Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Psychology
Medicine
Law
philosophie
Administration
Translate French Arabic ضَعْفُ الإِرادَة
French
Arabic
related Translations
- more ...
-
gré (n.)more ...
-
for (n.) , {psych.}إِرَادَة {علم نفس}more ...
- more ...
- more ...
-
volonté med.ارادة طبmore ...
-
إرادة {قانون}more ...
-
volition (n.) , {phil.}إِرَادَة {فلسفة}more ...
-
vouloir (n.)more ...
-
liberté (n.)more ...
-
aboulie (n.) , {med.}more ...
-
aboulie med.فقد الإرادة طبmore ...
-
volitif (adj.) , {phil.}مَنْسُوبٌ إلى الإِرَادَة {فلسفة}more ...
-
volontaire (adj.)more ...
-
facultatif (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
amollissement (n.)more ...
-
veulerie (n.)more ...
-
affaiblissement (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
alanguissement (n.)more ...
-
affalement (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
fatigue (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
aveulissement (n.)more ...
-
miner (v.)more ...
-
prostration (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
passer (v.)more ...
-
myopie (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
marasme (n.) , {med.}ضَعْف {طب}more ...
-
exténuation (n.) , {admin.}ضَعْف {إدارة}more ...
Examples
-
La Conférence du désarmement aurait un rôle majeur à jouer sur ce plan.ثم إن ضعف الإرادة السياسية عائق كبير أمام نزع السلاح النووي.
-
Des problèmes se posaient dans certains domaines, tels que le financement, l'absence de volonté politique et le manque de personnel qualifié par suite des mouvements migratoires mondiaux.وهناك بعض الميادين التي تثير القلق مثل التمويل وضعف الإرادة السياسية ونقص ذوي المهارات بسبب الآثار السلبية للهجرة العالمية.
-
Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.إن ضعف الإرادة السياسية الذي ظهر في نيويورك في أيار/مايو الماضي لا يعدو كونه انعكاساً لما كان يجري في مؤتمر نزع السلاح على مدى ثماني سنوات.
-
Je pense que cette situation n'est ni accidentelle ni exclusivement le fait d'un manque de volonté politique ou des limites des méthodes et procédures suivies par la Conférence du désarmement.أرى أن هذا ليس عرَضاً ولا هو راجع حصراً إلى ضعف الإرادة السياسية أو إلى قصور الأساليب والإجراءات المستعملة في المؤتمر.
-
La situation était cependant différente d'un pays à l'autre, et dans certains cas le rôle des titulaires de mandat était mal compris, la volonté de collaborer avec les procédures spéciales manquait, quand on ne se heurtait pas aux deux difficultés ensemble.غير أن الوضع يختلف باختلاف البلدان، ويفتقر في بعض الحالات إلى فهم دور نظام الإجراءات الخاصة و/أو ضعف إرادة التعاون.
-
Comme pour les autres formes de discrimination raciale, l'absence d'application appropriée de la législation et l'absence de volonté politique demeurent les principaux obstacles à l'élimination de cette forme de discrimination.ومثل أشكال أخرى من التمييز، يظل التنفيذ غير الكافي وضعف الإرادة السياسية من بين الحواجز الأساسية التي تعوق القضاء على هذا الشكل من التمييز.
-
Le manque de volonté et d'action politiques des gouvernements en faveur des peuples autochtones en général et des femmes autochtones en particulier ont été perçus comme l'une des principales raisons de la lenteur des progrès accomplis aux Philippines.من الأسباب الرئيسية لبطء التقدم المحرز في الفلبين ضعف الإرادة السياسية وعدم كفاية الجهود التي تبذلها الحكومات لدعم الشعوب الأصلية بصفة عامة ونسائها بصفة خاصة.
-
La plupart d'entre eux ont toutefois fait valoir que le défi actuel ne tenait pas au manque de stratégies et d'objectifs liés à l'exécution du programme, mais plutôt à l'insuffisance des moyens de mise en œuvre et de la volonté politique nécessaires pour tenir les engagements pris au cours de la décennie écoulée voire avant.لكن معظمهم أشار مع ذلك إلى أن التحدي القائم في الوقت الحالي لا يتمثل في الافتقار إلى استراتيجيات وأهداف في تنفيذ الخطة، وإنما يكمن في ندرة وسائل التنفيذ وضعف الإرادة السياسية للوفاء بالتعهدات المقدمة خلال العقد المنصرم أو قبل ذلك.
-
Le mandat proposé pour un tel comité, tel qu'il figure dans la proposition des cinq Ambassadeurs et dans le document de réflexion, prévoit un échange d'informations et de points de vue sur les mesures concrètes qu'il serait possible de prendre en vue d'aller progressivement et systématiquement de l'avant dans la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la cessation de la course aux armements.وللأسف، لا يزال ضعف الإرادة السياسية يمنع بعض الأطر الرئيسية المتعددة الأطراف الخاصة بنزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة من التوصل إلى اتفاق على القضايا الإجرائية مثل جداول وبرامج أعمالها.
-
Nous déplorons que ces violations aillent de pair avec l'incapacité du Conseil de sécurité à s'acquitter de la tâche assignée par la Charte ainsi qu'avec une faible volonté politique d'appliquer les résolutions de la légitimité internationale - à savoir les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 242 (1967) d'octobre 1967, qui énonce les principes à suivre pour atteindre une paix juste et globale au Moyen-Orient, ainsi que les résolutions 338 (1973), 425 (1978) et 497 (1981); et les différentes résolutions de l'Assemblée générale, en particulier la résolution 194 (III) de 1948 et les résolutions 61/25 et 61/26 de l'an dernier qui n'ont toujours pas été appliquées - auxquelles s'ajoutent les multiples appels adressés dans les déclarations du Conseil de sécurité et les rapports du Secrétariat.إننا نأسف لحدوث تلك الانتهاكات في ظل عدم قيام مجلس الأمن بواجبه المناط به بموجب الميثاق؛ وضعف الإرادة السياسية لتطبيق قرارات الشرعية الدولية متمثلة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وخاصة القرار 242 (1967)، الذي بموجبه وضع مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 1967 مبادئ إحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وكذلك الحال بالنسبة للقرارات 338 (1973)، 425 (1978)، 497 (1981)؛ والقرارات المتتالية للجمعية العامة، وبالأخص قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 194 (د-3) لعام 1948، وانتهاء بالقرارين الصادرين في السنة الماضية 61/25 و 61/26؛ اللذين لم يتم تنفيذهما للأسف الشديد.